Tvetydiga barns namn som kan vara pinsamt

Om du ringer ditt barn med namn och inte bara avkomman vänder, utan också en vuxen med ett crimson huvud, då kan detta bero på den förmodade tvetydigheten. Förnamn som låter super sött i vårt land kan gå under bältet någon annanstans.

Här är en lista med ledtrådar om vad Mama hellre skulle säga tyst där:

Amelie betyder frånvaro av lemmar bland medicinsk personal.

Bent är inte bara den vackra korta formen av Benedict, det betyder homosexuell på den brittiska ön. En "Hej, jag är böjd" borde därför övervägas.

pippa har en ganska otäck betydelse i Italien och Sverige: i Italien kan det vara förknippat med onani, i Sverige är det ett uttryck för sex.



Siri betyder i Georgia sammantaget penis. I Japan låter det som ordet för rumpa.

räkning kan förväxlas med ordet "bil" i Nederländerna. Och det betyder också skinkor.

Kiki betyder i Filippinerna vagina och kris i Japan.

Fanny är ett smutsigt ord i Storbritannien för kvinnliga könsorgan.

Lisa låter som det grekiska ordet för scabies.

Lort är ett östfrisiskt namn, vilket tyvärr betyder i Danmark "Sch ....".

Peter skulle förstås i Frankrike som Pupsen.

Tjorven Det låter bra men tyvärr betyder också tjocka korv.



Det engelska namnet död är för lik det tyska ordet "död". Föredrar att ta en toddd!

märg är norska för mask.

katedral är holländska för dumma.

Mona är inte bara den spanska termen för en kvinnlig apa, i vissa italienska dialekter är detta ett smutsigt ord för kvinnliga könsorgan och betyder "dumt".

Khara är arabisk för "sch ...."

Nick påminner i Frankrike om en sammansatt formulering om ämnet "att ha sex".

Om du vill vara på den säkra sidan kan du helt enkelt ringa ditt barn ett smeknamn på semester. Om det inte har någon mening där också!

Mer tvetydiga namn finns på huffingtonpost.de.
 

Kulturella perspektiv på kropp och funktionsvariation (April 2024).



Barnens namn, förnamn, Italien, Japan, Frankrike, Sverige, namnbetydelse