Småprat på kinesiska

Min kompis Fabian är kär i en kinesisk kvinna. Därför ville han överraska henne med några meningar på sitt modersmål. Efter några månader med språkkurs var det dags: i telefonen inledde han en liten prat på kinesiska mandarin. Dumble för att hans älskade bara talar kantonesiska. Så det händer inte med dig, här är lite information om det mystiska språket.

Hur, var, vad?

Det officiella språket i Kina kallas mandarin. Det används på fastlandet, i Taiwan och Singapore. Denna mandarin är världens mest talade modersmål.

På fastlandet kallas det officiella språket "Putonghua" - vilket betyder "normalt språk", i Taiwan kallas de "nationalspråk", "Guoyu". Standarduttalet är den dialekt som talas i Peking: Beijinghua ("Pekingspråket").



Undertexter för vardagen

Kina är ett enormt land. Och precis som oss finns det många dialekter. Dessa skiljer sig så mycket i uttal och grammatik att alla måste ta till sig standarduttalet för Putonghua för att kommunicera. Endast de enskilda karaktärerna för de olika orden är nästan desamma överallt. Om en skomakare från södra Kina och en chef från Peking inte förstår varandra, kan de åtminstone kommunicera skriftligt. Därför sänds också alla program med undertexter på TV.

Kant

Ett annat kinesiskt språk är Kantonesiska, Guangdonghua. Det talas i Hong Kong, runt staden, Guangdong-provinsen och i provinserna Wuzhou, Guangxi och Macau.



Trevligt att skriva

De första vittnesmålen om kinesiska språket går tillbaka till andra århundradet f.Kr. Förenklad är ett tecken för ett ord, eller för en språklig partikel som till exempel tydliggör att en mening är en fråga. Uttalen för varje enskild karaktär måste också läsas med fonetisk skrivning (Pinyin).

Sedan manusreformen på 1950-talet har förenklade karaktärer (jiantizi) använts i Folkrepubliken Kina och Singapore.

I Hong Kong, Macao och Taiwan fortsätter man att skriva i klassiska långa karaktärer (fantizi). I Hong Kong, eftersom det var en engelsk koloni fram till 1997, i Macao, för till 1999 tillhörde den Portugal.

Lär dig kinesiska

"Du lär dig kinesiska, det är definitivt dead toot!" Confucius säger: "Utan flit inget pris". Eller var det Heinz Erhardt? I vilket fall som helst är det kinesiska språket inte svårt att lära sig. Grammatiken är enkel eftersom det inte finns några komplicerade ordändningar som avslag eller konjugationer. Problemet är mer karaktärerna. Därför finns det cirka 30 000! Lyckligtvis behöver du inte känna dem alla. För att kunna läsa en tidning utan en lexikon räcker det med cirka 5 000 för att få igenom vardagen 2000.



Twisted world

Ett sådant tecken verkar komplicerat och komplicerat till en början. Men om man lär sig att skilja radikalerna, som de enskilda beståndsdelarna kallar sig, är det lättare. Raderna för karaktärerna är målade från övre vänster till botten höger och från utsidan till insidan. Kinesiska böcker, eller till och med de populära mangatecknen, läses från baksidan till framsidanSå det börjar på sista sidan; och de enskilda linjerna uppifrån till höger till vänster.

Munrån: Kinesiska karaktärer är populära

Kinesiska karaktärer ser väldigt eleganta ut. Och eftersom andra asiater ser det på det sättet, har de precis fått tillgång till det.

Korea

Sydkorea använde endast kinesiska karaktärer fram till 1500-talet. Därefter introducerades ett alfabet med 24 bokstäver. Koreanska namn, restaurangskyltar och företag skrivs fortfarande med kinesiska lånoch många koreanska ord har ett kinesiskt ursprung. Uttalet liknar ofta kinesiska.

Japan

I japansk skrift är kinesiska karaktärer, kallade kanji, fortfarande en integrerad del av idag. Men japanerna satte ytterligare två alfabet på toppen: Hiragana från 46 bokstäver för de japanska orden och Katakana för orden från de västerländska främmande språken.

Vietnam

Det gamla vietnamesiska manuset är baserat på kinesiska karaktärer. I slutet av 1200-talet skapades således syllabiska tecken (chu nom), som var i bruk fram till slutet av 1900-talet. Sedan 1945 finns det också ett alfabet i Vietnam med 26 bokstäver, ett latinskript utvecklat av missionärer på 1600-talet.

allsång

Kinesiska är ett tonalspråk. Beroende på tonhöjden där ett ord uttalas får det en annan betydelse. Detta är mycket intressant och tilltalande, men också svårt, eftersom du måste komma ihåg en ton för varje stavelse. Det finns fyra på mandarin-kinesiska och nio på kantonesiska. Beroende på betoning kan ordet "ma" på mandarin betyda antingen mamma, skälla eller häst eller bilda en frågefartikel.

Kinesiska för avancerade

Den som har kämpat genom alla ljud, några hundra tecken, talat språk och uttal, kan gå till nästa nivå: ordspråken, kallade "Chengyu".

Utbildade kineser älskar att inkludera Chengyu som metaforer i sina meningar. Ordspråken består vanligtvis av fyra ord, och var och en har sin egen berättelse, utan vars mening man inte förstår meningen bakom sig.

Den lilla Olympia-frasen

Den 8 augusti 2008, klockan åtta klockan åtta, öppnades OS i Peking. Så att du är beredd på småprat i soffan, här är de viktigaste meningarna.

Talar BYM-redaktionen kinesiska?

Det skulle vara trevligt! Men tyvärr inte. Astrid Bohlmann-Eckel hjälpte oss med översättningen. Sociologen och forskaröversättaren har arbetat länge i Nanjing. Nu driver hon sin egen översättningsbyrå i Tyskland och håller språkkurser för människor intresserade av Kina, affärsmän - och till och med barn. Information på www.vertere.de



10 galna kinesiska leksakskopior – China Uncensored (Maj 2024).



Smalltalk, Kina, Taiwan, Peking, Hong Kong, Olympia, Singapore, Vietnam, Bym, Bym.de, Kina, kinesiska, frasbok, Smalltalk